【PR】

  

Posted by TI-DA at

2008年09月06日

Sink Your Teeth Into This!

Sam's Anchor Inn

Sam's Anchor has a couple of branches around Okinawa, and this outlet is just 15 minutes by foot from my apartment.

サムズ・アンカーインは、沖縄本島でいくつかの支店がありますが、真志喜にあるお店が、迷子の羊のアパートのすぐ近くです。


Located just after the exit for the Okinawa Convention Centre, head onto Route 58 towards Ginowan and look out for the large signboard shaped like an anchor. Parking lots are aplenty and the restaurant's pretty easy to find, so the place is popular with tourists and families dining out.

沖縄コンベンションセンター近くの58号沿いに、アンカー(錨)の看板が目印のお店です。
駐車場も広く、アクセスも便利なので、家族連れの地元の人や外国人カップル、観光客と、様々な客層で、店内はいつも賑わっています。








Established in 1970, Sam's Anchor is something of a grand old dame in Okinawa's F&B scene, and it is famous for its steaks and teppanyaki. Portions are generous and the food is fresh, so this place comes highly recommended.

創業が1970年と古く、沖縄ではかなり有名で、老舗のレストランです。
お店では、ステーキや鉄板焼きが看板の料理です。
新鮮で、ボリュームのある食事を提供するので、オススメです!



The walls of the entryway is entirely covered with namecards, and the ceiling also bears remnants of U.S. dollar bills thrown by American GIs in the 1970s.

店内に向かう階段の壁には、名刺がびっしり。
天井には、1970年代に、ドル札をアメリカ兵が投げて遊んだ跡などが残っていたりもします。








Designed to resemble the hull of a ship, Sam's Anchor can seat up to a hundred people and also has a full service bar counter.

船をイメージした店内は、100席もあり、落ち着いた雰囲気です。
入り口からは広いバーカウンターが見えます。



If you're craving for some teppanyaki, order the prawn and beef tenderloin steak (2,680 yen, S$38).

鉄板焼きの「車エビとテンダーロインステーキ」です。
素材は、新鮮な車エビと、肉厚な牛肉と新鮮なお野菜。オススメメニューです!





Chefs will whip up your meal right before you with some fancy knife-throwing tossed in for good measure!

サムズのコック長は、目の前に見事なパフォーマンスで注文の料理を焼いてくれるので、とても楽しいです!




Sam's Anchor also serves up fancy cocktails, and these are perfect for an after-dinner treat.

お食事の後、人気のカクテルはいかがですか?




Try the Paradise Punch (pictured left), which is made from fresh fruit juice. There's more than enough for one person, so sharing with a partner's ideal.
Sunset Delight, a non-alcoholic cocktail (on right) is popular with the ladies (each 1,100 yen, S$16).

パラダイスパンチ(左)
ブランディー、ラム、フレッシュジュースのあまいカクテルです。
量がたっぷりあるので、、カップルにオススメです。
サンセットデライト(右)
フルーツが沢山入ったノンアルコールのカクテルで女性に人気!
(それぞれ1,100円)



If you're celebrating your birthday or anniversary, do convey the news to the staff at Sam's Anchor and they'll throw in a cake and a present for free!

誕生日などの記念日には、ケーキや、サムズオリジナルのカップなどのサプライズプレゼントもあります。
入店時に、記念日と伝えれば間に合います!


Restaurant Information

Address:
Mashiki 624-1 Ginowan City Okinawa Prefecture

Opening Hours:
17:00~24:00 (Last order for food at 23:00, drinks at 23:30)

Website:
http://www.sams-okinawa.jp/

店名
サムズ アンカーイン 宜野湾店(SAM'S Anchor inn Ginowan)

住所
沖縄県宜野湾市真志喜624-1

アクセス方法
58号沿い、真志喜バス停すぐ

TEL/FAX
098-897-5555
*お問い合わせの際は一言「てぃーだブログを見た」とおっしゃって頂けるとスムーズです。

営業時間
17:00~24:00 (LO:食事23:00、ドリンク23:30)
(年中無休)

  


Posted by onelostsheep at 13:49Comments(0)Edibles

2008年09月05日

How to Have Fun in Okinawa (2)

Top Marine Zanpa, the good people who brought us diving with the whale sharks, has a host of other fun activities to choose from.

ジンベイザメ体験ダイビングを行う「トップマリン残波」さんは、他のメニューもたくさんあるので、海が十分に楽しめますよ。


If you're travelling with your friends or family in Okinawa, you might want to round up your travelling companions for some snorkelling!

お友達やご家族連れの方は、沖縄の海でシュノーケルを体験してみませんか?


The Second Other Best Thing to Try in Okinawa:
Snorkelling in the Blue Cave!

一度でもぜひ、やってみたいこと第二:
青の洞窟シュノーケル体験!!





The grottoes of Cape Maeda in Onna village are known as the Blue Cave (青の洞窟)and are extremely popular with divers and snorkellers.

恩納村にある真栄田岬の洞窟は「青の洞窟」と呼ばれ、シュノーケラーやダイバーに人気があります。


The snorkelling trip offered by Top Marine Zanpa lasts for two and a half hours and costs 5,500 yen (S$77). Children aged six and above are welcome to join the trip.

「青の洞窟シュノーケル体験」は、一日9:30、14:30と15:30の3回があります。一回で2時間半で、料金は5,500円です。
お子さんの参加者は、6才以上ならオッケーですよ。



Instructors are on hand to dish out advice for first-timers. All participants are provided with full snorkelling gear and life vests so safety measures are top-notch.

海に入る前にお店でシュノーケルに水が入った時の対処方法も教わっているので安心です。
マスク、シュノーケルとフィン、さらにライフジャケットが準備されており、安心して泳ぐことができます。



Waters are extremely clear and instructors are around to lead the way to the Blue Cave.

海水の透明度が高く、インストラクターが洞窟まで誘導してくれます。








Take a look at this huge batfish! These fishes are apparently well-known inhabitants of the seas of Cape Maeda.

真栄田名物のツバメウオが接近してきました!




Waters in the Blue Cave are dim, but you can still spot large schools of fish. Pictured here are fishes called "silver sweepers".

洞窟内は暗く、ひんやりとしています。暗い所に住むリュウキュウハタンポの群れに出会いました。





Schools of cardinalfish and pgmy sweepers await as snorkellers make their way out of the caves.
The silvery fish add interesting contrast to the blue waters.

洞窟の出口ではスカシテンジクダイやキンメモドキが群れています。
青い海がとてもキレイですね!






On the way back to shore, you'll get to admire lovely scenery from Cape Misaki!

行き帰りは残波岬などを通過していくので、海から見た陸上の風景が楽しめます。




Visits to the Blue Cave generally involves descending a long flight of steps and much swimming when accessed from the beach. The tour offered by Top Marine Zanpa, however, transports participants directly to the Blue Cave by speedboat, making it an easier and more enjoyable experience.

真栄田岬の洞窟はビーチから入ると長い階段や水面移動が長いのですが、このツアーは洞窟のすぐ近くにボートで行くので移動が楽なので家族連れの方にも人気です。


Information

Top Marine Zanpa
Address:
Yomitan Village Fishing Cooperative B1 Toya 33 Yomitan Village Okinawa Prefecture

Telephone:
098-958-1111

How to Get There:
Hop on Route 58 and head north towards Yomitan. Turn left at the Iramina traffic junction and proceed past the MaxValue supermarket. Turn right into the next junction (there should be a signboard directing you to the Toya Fishing Port)

・店舗名: トップマリン残波

・体験名: 青の洞窟シュノーケル体験

・料金: 5,500円

・作成時間: 2時間半分

・体験可能年齢: 6歳~

・TEL: 098-958-1111(むら咲むら代表番号)

・住所:  〒904-0305 沖縄県中頭郡読谷村字都屋33 読谷村漁業協同組合内B1 

・アクセス方法: 国道58号線那覇より恩名村向け「伊良皆交差点」を左折し、マックスバリューを過ぎたすぐの交差点(読谷(都屋)漁港への看板有)を右折し海方面へ道なりに進む。

・営業時間: 青の洞窟シュノーケル体験は9:30、14:30、15:30の1日3回

・定休日: 年中無休










  


Posted by onelostsheep at 15:26Comments(0)Leisure

2008年09月05日

How to Have Fun in Okinawa

Right, so we've sussed out the best beaches, stayed at the best hotels, visited the best cafes and ate the best Okinawa cuisine.
You're probably thinking that pretty much sums your time here on the island.

皆さんは、迷子の羊と一緒に沖縄のもっともキレイなビーチを回ったし、一番高級のリゾートホテルを見にいったし、居心地のいいカフェを巡ったし、そしておいしい沖縄料理もたくさん食べました。
「沖縄では、もうこれ以上楽しいことがないでしょう!」と思っている方もいらっしゃるかもしれませんね。



Nothing could be further from the truth!


こんな風に考えたら大間違いですよ!



Okinawa is packed with fun things to see and do, and here are some exciting experiences that you should be trying when you visit!

沖縄は、さらに楽しめる場所が盛りたくさんなので、まだまだすばらしい体験が、皆さんを待っています!


Most Fun Thing to Try:
Diving with Whale Sharks!

一度でもぜひ、やってみたいこと第一:
ジンベイザメ体験ダイビング!!





Whale sharks are the largest species of fish in the world and can generally be found in tropical and warm temperate oceans. Thought to have originated some 60 million years ago, the whale shark can grow up to 12.2 metres in length and weigh up to 13.6 metric tons.

ジンベイザメは、現生最大のサメ、そして、現生最大の魚として知られ、世界中の熱帯・亜熱帯・温帯の表層海域に広く分布します。
ジンベエザメは、約6,000万年前に登場したと考えられ、最大体長と体重がそれぞれ、12.2メートルと13.6トンです。





Despite its sheer size, whale sharks are surprisingly gentle creatures which feed on plankton, and are not known to pose any significant danger to humans. Apparently, they are rather playful when they come into close contact with humans.

大きいものは10mを超えますが、主にプランクトン、小魚、海藻などを摂食します。
性格は温厚で、動きは緩慢だし、基本的には人にとって危険性の低いサメです。



Which means diving with whale sharks is a completely safe and utterly enjoyable, not to mention the most unforgettable thing you could possibly do when you're in Okinawa.

つまり、ジンベイザメ体験ダイビングは、100%安全で、ものすごく楽くて、そして沖縄で一番最高の体験になることに間違いません!


Top Marine Zanpa, a diving specialist found in Yomitan village, offers whale shark viewing tours twice a day at 9.30am and 2.30pm. Fees are 13,000 yen (S$183) per person and tours typically last 2 and a half hours.

体験ダイビングを行うのは、読谷村にある「トップマリン残波」さんです。
一日に9:30と14:30の2回に出発し、一回で2時間半です。料金のほうはお一人様で13,000円。



The dive tours set off from Toya (都屋)Fishing Port, a busy wharf that bustles with fishermen hauling and auctioning the day's catch. Wholesalers selling freshly caught seafood make the port an interesting place for a different kind of shopping.

お店がある「都屋漁港」は、定置網漁で捕らえた魚の水揚やセリが行われたり、魚を販売する店などもあるので、ちょっと変わっている見物や買い物には最適ですね。




After a detailed briefing from the diving instructor, it's time to head for the sea!
The viewing location is found some ten minutes by speedboat from Toya Port. Divers would have to dive just 5 metres to see the whale sharks, which are kept enclosed in a net.

海に行く前にインストラクターからダイビングの注意事項やジンベエザメの生態や観察する際の注意事項のレクチャーを受けます。
そのあと、港から船で10分程度の読谷沖で飼育されているジンベエサメに会いに行きます!





Instructors are on hand to help with diving equipment, so inexperienced divers need not worry.
Once in the water, divers are not allowed into the enclosure where the whale sharks are kept. Instead, they are supposed to wait for the whale sharks to approach.

ダイビング器材の装着は、インストラクターがしっかりサポートしてくれるので、安心です。
一旦海に潜ると、網の中には入らず、網につかまってジンベエが近づいてくるのを待ちます。





Divers will get to see the whale sharks in action as instructors feed it.

網の中でインストラクターが餌をやるのははっきり見えますよ。







Whale sharks swallow their food together with large amounts of seawater, which eventually gets filtered out from its gills.

ジンベイザメは、海水と一緒に餌を口腔内に吸い込み、鰓裂から水だけを排出します。




If you're lucky, you will get a chance to see the whale sharks swimming vertically as they feed. Even luckier divers might be able to get really close to the whale sharks!

食事をするときに立ち泳ぎのような姿勢になることがあります。
ジンベイザメが近づいてくることも体験できますよ!





Whale sharks may also be seen at Okinawa's Churaumi Aquarium, but nothing beats the experience of seeing the giant fish up close and personal. Children who are unable to dive may wish to join the snorkelling tour instead, which costs 8,800 yen (S$124) and is available for kids aged six and above.

沖縄の美ら海水族館でジンベイザメを見ることができますが、実際自分が海に入ってジンベエを見るのは迫力があるでしょう。
ダイビングが出来ないお子さんなどは「ジンベエシュノーケル」(6歳以上 8,800円)などのメニューもあるので、お問い合わせください。


Do bring home the one of a kind mobile phone strap, which is sold only at Top Marine Zanpa (available in 7 colours, 650 yen, S$9.15).

また当店オリジナルの「レインボージンベイ」(7色、1個650円)はここでしか購入できません。
お土産にぜひ!






Information

Top Marine Zanpa
Address:
Yomitan Village Fishing Cooperative B1 Toya 33 Yomitan Village Okinawa Prefecture

Telephone:
098-958-1111

How to Get There:
Hop on Route 58 and head north towards Yomitan. Turn left at the Iramina traffic junction and proceed past the MaxValue supermarket. Turn right into the next junction (there should be a signboard directing you to the Toya Fishing Port)

・店舗名: トップマリン残波

・体験名: ジンベイ体験ダイビング

・料金: 13,000円

・作成時間: 2時間半分

・体験可能年齢: 10歳~

・TEL: 098-958-1111(むら咲むら代表番号)

・住所:  〒904-0305 沖縄県中頭郡読谷村字都屋33 読谷村漁業協同組合内B1 

・アクセス方法:国道58号線那覇より恩名村向け「伊良皆交差点」を左折し、マックスバリューを過ぎたすぐの交差点(読谷(都屋)漁港への看板有)を右折し海方面へ道なりに進む。

・営業時間: ジンベイ体験ダイビングは9:30と14:30の1日2回

・定休日: 年中無休
  


Posted by onelostsheep at 13:22Comments(1)Leisure

2008年09月04日

More Food Glorious Food!

Let's skip the formalities and get right into it!

早速おいしい沖縄料理の続きを紹介しましょう!


Paikaji  沖縄の台所 ぱいかじ (上之屋店)

Located conveniently in the popular shopping and entertainment district of Shintoshin, Paikaji is modelled after a traditional Okinawan house and exudes an air of familiar nostalgia.

新都心の楽市に向かいにある「ぱいかじ」は、沖縄の民家にこだわった木造建築のお店です。
昔懐かしい伝統的な建物で食事をして、ご飯はさらにおいしくなるはずですね!








"Paikaji" in Okinawa dialect means "winds from the south". Owners of Paikaiji have paid close attention to detail; dining tables are sculpted from Ryukyu pinewood and lamps are made with handblown Ryukyu glass, one of Okinawa's most treasured handicrafts.

沖縄方言で、「ぱいかじ」は「南から吹く風」を意味します。
店内は琉球松を使用したテーブルの掘りごたや廊下の琉球ガラスのランプがとても素敵です。








Spacious interiors and a comfortable dining atmosphere makes you feel as if you've been invited into someone's home for dinner!

広い空間と十分にくつろげるお店の雰囲気。
なんだか人のお家に遊びに来たような感覚にもなりますね。



The restaurant's menu is extensive and offers both traditional and contemporary favourites. Try the aglio olio with octopus caught from Okinawa's waters (680 yen, S$9.60).

お店のメニューがとても豊富で、定番の料理だけでなく、オリジナルの食べ物もたくさんありますよ。
島ダコのペペロンチーノ、がピリッときいてます。





The ever-popular goya champuru (500 yen, S$7). Don't leave Okinawa without sampling it!

チャンプルの定番、ゴーヤーチャンプルです!
必ず食べてみないと!





Deep-fried gurukun (580 yen, S$8). The fish is native to Okinawa and is coated with a light sprinkling of flour and salt before being fried to crispy perfection.

ぐるくんの唐揚げです。県産のお魚ですが、カリッと感がおいしいですよね。




And here, for all lovers of wine and everything alcoholic, is Paikaji's very own awamori. With a 25 percent alcohol content, the awamori is mild and easy to drink. Dilute with water or add pineapple or calamansi juice to enjoy! (350 ml, 1200 yen, S$17)

お酒が大好きの方に、ぱいかじの特製泡盛を紹介します。
オリジナル泡盛、ぱいかじ25度です。
水割りでも、シークァーサーやパインアップルジュースを入れてもおいしいですよ。





Restaurant Information

Address:
Uenoya 1-1-7 Naha City Okinawa Prefecture

Opening Hours:
17:00~AM3:00(Last order AM2:00)
Fridays and Saturdays 17:00~AM5:00(Last order AM4:00)
(年中無休)

How to Get There:
Directly opposite Ryubo at Rakuuchi

Website:
http://www.paikaji.jp/index.html

Click here to download coupons!


店名
沖縄の台所 ぱいかじ上之屋店

住所
沖縄県那覇市上之屋1-1-7

アクセス方法
天久りうぼう楽市向かい

TEL/FAX
098-866-7977
*お問い合わせの際は一言「てぃーだブログを見た」とおっしゃって頂けるとスムーズです。

営業時間
17:00~AM3:00(L.O.AM2:00),
金土:17:00~AM5:00(L.O.AM4:00)
(年中無休)

クーポン
http://www.paikaji.jp/tenpo/



Shimajikan (Island Time)  沖縄料理とすばの店 島時間

Housed within a traditional red-roofed Okinawa residence, Shimajikan is extremely easy to spot because it is located right in front of the Yakada (屋嘉田)bus stop in Onna village.

赤瓦の琉球民家にある「島時間」は、恩納村の屋嘉田バス停の目の前なので、とても分かりやすいです。








The eatery is packed during lunch with office workers and tourists lining up for its Okinawa soba and stir-fries. Customers from a nearby diving shop can also be seen in their wetsuits having a meal in the al fresco section of the restaurant!

お昼のランチタイムは、カツオ出汁ベースのあっさりした沖縄そばやチャンプルー料理が楽しめ、地元の会社員の方や観光客に人気です。
外テーブルは濡れたままで大丈夫なので、ダイビングショップのお客さんもよく利用されるらしいです。



Shimajikan's very popular Okinawa soba with stewed pork belly and cartilage (680 yen, S$9.50).

県産三枚肉と軟骨ソーキの煮付けが乗った島そばは大人気です。





The lunch menu is available each afternoon from 11 am to 5pm. Dinner at Shimajikan promises to be just as satisifying with special dishes served only at night. Do sample the duruten, a deep-fried Okinawan snack made from yam (580 yen, S$8.20). All dishes are served on pretty Yachimun pottery from Yomitan village.

11時から17時までは昼メニューのみですが、17時からは夜メニューも登場します!
定番のゴーヤーはちろん、田芋を使用したドゥル天など、地元の食材を使った沖縄料理がたくさんあります。
お料理がとっても引き立つ器は、読谷やちむん焼きを使用しています。






If you're feeling extravagant, do opt for the special course menu!

ちょっとした贅沢をしたい日に、こちらのコース料理はオススメですよ!





As for drinks, Shimajikan boasts an extensive list of cocktails made from awamori. This is urizun, a blend of awamori, blue curacao, calamansi and lychee. Very good for first-timers and the ladies! (650 yen, S$9.15)

お店の特製カクテル、「うりずん」です。
泡盛とブルーキュラソーの絶妙なブレンドにシークァーサーやライチが加わり、泡盛初チャレンジの女性にも飲みやすいと思います!






Restaurant Information

Address:
Onna 7335-4 Onna Village Okinawa Prefecture

Opening Hours:
11:00~23:00 (Lat order 22:00)
(Closed on Thursdays)

How to Get There:
Get on Route 58 and head towards Nago. Look for the Yakata bus stop, which is near the Rizzan Sea Park Hotel.

Website:
http://www.paikaji.jp/index.html

店名
沖縄料理 島時間

住所
沖縄県国頭郡恩納村字恩納7335-4

アクセス方法
国道58号沿い、リザンシーパークホテル近くの屋嘉田バス停目の前

TEL/FAX
098-966-1111
*お問い合わせの際は一言「てぃーだブログを見た」とおっしゃって頂けるとスムーズです。

営業時間
11:00~23:00 (L.O.22:00)
(定休日 木曜日)

ホームページ
http://simajikan.com/okinawa/
  


Posted by onelostsheep at 15:58Comments(1)Edibles

2008年09月04日

Food Glorious Food!

Possibly nothing makes a Singaporean happier than hearing about the best places to eat.

シンガポール人に、「あそこに行けばおいしいものが食べられる」と言ったら、きっと喜びます。


Many of you might be wondering what makes Okinawan cuisine so different from that of the rest of Japan. Some of you might also be thinking about the kinds of food you should be trying when you visit the islands.

今回、おいしいものを食べることが大好きの皆さんに、沖縄の料理について紹介したいと思います!
沖縄料理の特徴は何ですか?県外の料理と比べたら、どう違いますか?
あと、沖縄に来たら、どんな料理を試したほうがいいですか?



Here are some good Okinawan restaurants you ought to visit and some signature dishes you should be tasting!

迷子の羊は、皆さんの質問をお答えします!
沖縄料理と言えば、次のお店に間違いありません!看板の料理の紹介もあるので、ぜひチェックしてください!



Manjyumai  まんじゅまい







This small and very well-established eatery sits justs three minutes from the Kenchomae (prefectural government building) monorail station and shouldn't be missed because of its authentic, true-to-form Okinawan cuisine.

沖縄の昔ながらの味を伝える老舗、まんじゅまいは、ゆいレール県庁前駅のすぐ近くにあるので、非常に便利です。
県内の食材を生かした本場の沖縄の味。絶対に見逃せないお店です!



The restaurant has both table and tatami seating, and offers live sanshin performances every Friday and Saturday at 7pm and 8.15pm (additional 500 yen, S$8 charge applies).

店内はテーブル席とゆっくりくつろげる畳の席があります。
金曜、土曜の夜は三線ライブも開催されます。(19時、20時15分の2回。ライブチャージ500円)



For starters, try the yushidofu (simmered beancurd soup). Originally a breakfast dish, this savoury soup is made with seawater and is wonderfully easy on the stomach (400 yen, S$5.60).

ゆし豆腐は、にがりに海水を使用しています。
昔は朝ごはんに食べていたそうですが、口の中でホロッと溶けるような、やさしい味です。





Manjumai's trademark dish, manjumai itame. This stir-fry consists of sliced papaya, leek, carrots and beancurd. Unlike the green papaya that we're used to in Southeast Asia, Okinawa's papaya is softer and sweeter (600 yen, S$8.50). Incidentally, "manjumai" actually means "papaya" in Yaeyama, a group of islands off Okinawa.

お店の名前「まんじゅまい」は八重山方言で「パパイヤ」の意味です。
そのパパイヤを使った萬寿舞(まんじゅまい)炒めは人気メニューの一つ。
東南アジアでは、未熟のパパイヤが食材としてよく用いられていますが、沖縄のパパイヤはもっと柔らかく、甘いですね。





I particularly enjoy nabera miso itame, which is spongegourd cooked with miso paste. Spongegourd tastes a lot like cucumber and its pulpy consistency goes very well with miso. A definite must-try! (600 yen, S$8.50, with rice and soup.)

迷子の羊は、沖縄料理の中に、特にナーベラーが好きです。
こちらのナーベラー味噌炒め定食(ごはん、スープ付き)は、トロンとした独特のナーベラー(へちま)の食感が味噌の味とよく合いますよ。





Okinawa is also famous for its selection of dishes cooked with squid ink. Here at Manjumai, you'll get to sample squid ink somen (ika sumi soumen champuru). A perennial favourite with tourists (650 yen, S$9.15).

沖縄では、イカ墨で作った料理が有名です。
まんじゅまいのイカ墨ソーメンチャンプルーは、観光客の方に人気だそうです。





Fans of stewed pork belly shouldn't miss Okinawa's rafute! (500 yen, S$8) The pork is slowly simmered to perfection and melts in your mouth.

三枚肉が好きの方は、お店のラフテーはオススメです!
時間をかけて弱火で味を含ませたので、お口でとろけます。





What better way to end off the meal than with this delightful mango dessert? Okinawa is well-known for its juicy and extremely sweet mangoes so do give this a try! (600 yen, S$8.50)

夏にオススメ、マンゴー元祖みぞれです!
沖縄の名産のマンゴーが惜しみなく氷の上にたっぷり乗っています。食後にぴったりですね!





Restaurant Information

Address:
Kumoji 3-9-23 Naha City Okinawa Prefecture

Opening Hours:
11:00~22:00 (last order 21:30)
(Open on Sundays from 5pm during August and September.
Closed on Sundays during other months of the year)

How to get there:
3 minute walk from Kenchomae monorail station


店名
まんじゅまい

住所
沖縄県那覇市久茂地3-9-23

アクセス方法
モノレール県庁前駅より徒歩3分

TEL/FAX
098-867-2771
*お問い合わせの際は一言「てぃーだブログを見た」とおっしゃって頂けるとスムーズです。

営業時間
11:00~22:00 (LO21時30分)
(定休日 日曜日、8・9月は日曜17:00~営業も営業)




Shiki-hyakusai  四季百菜




Located next to the national theatre in Urasoe city, Shiki-hyakusai is set within a quiet garden featuring Okinawa's characteristic greenery. Using farm-grown vegetables, fresh meat and seafood from within the prefecture, this elegant restaurant features the best of Japanese and Ryukyu cuisine.

国立劇場のすぐ向かい側にある四季百菜は、広々とした庭に囲まれ、外観は少し旅館に似ています。
自家農園でとれた野菜、沖縄の新鮮な魚と肉を使った日本料理・琉球料理が楽しめるお店です。





Shiki-hyakusai is spacious and offers guests a variety of seating options from tatami to private dining rooms.

お店には、畳間、テーブル席、堀炬燵(ほりごたつ)席の個室があります。




For absolute value, go for the restaurant's sumptuous set lunch, which is priced at an extremely affordable 1,500 yen (S$21). Guests may choose from either unpolished or white rice.

お手ごろな値段のランチ、「うちなぁ~ごはん」です。
沖縄でおもてなしをするときの家庭料理をイメージ。
ごはんは酵素玄米か白米から選べます。






Dinner is equally extravagant at Shiki-hyakusai. This set features replications of palace cuisine and the generous use of Okinawa's succulent fish and other seafood(5,250 yen, S$73).

四季百菜での夕食も豪華ですね。
宮廷料理を中心に、県産魚やお肉がたくさん使用され、たっぷり琉球料理が楽しめますよ。



The restaurant also serves fresh passionfruit, mango, guava and bittergourd juice (315 yen, S$4.40), as well as hibiscus tea. The tea is mixed with vinegar made from acerola berries grown in Okinawa and makes for a refreshing end to any meal (525 yen, S$7.50).

新鮮な野菜やフルーツで作ったジュースのほか、ハイビスカスティーも人気の一品です。
アセロラ酢を注ぐと鮮やかな赤になります。キレイですね!





Restaurant Information

Address:
Seirikyaku 4-17-26 Urasoe City Okinawa Prefecture

Opening Hours:
Lunch 11:30~15:00 (Last order 14:00)
Dinner 17:30~23:00 (Last order 22:00)
(Closed on Mondays)

How to get there:
Drive along Route 58 towards Ginowan and turn left at the Seirikyaku traffic junction. Look for the National Theatre, which is diagonally across from Shiki-hyakusai.

店名
四季百菜(しきひゃくさい)

住所
沖縄県浦添市勢理客4-17-26

アクセス方法
国道58号線那覇より宜野湾向け「勢理客交差点」を左折した国立劇場近く

TEL
0120-52-5675
ご来店の際には、一言「てぃーだブログを見た」とおっしゃって頂けると紅イモウムクジアンダギーをサービスさせて頂きます。
*ご注文の際にお申し付け下さい。

営業時間
昼11:30~15:00 (ラストオーダー14:00 )
夜17:30~23:00 (ラストオーダー22:00)
(定休日 月曜日

ホームページ
http://www.shikihyakusai.jp/

ブログ
http://shikihyakusai.ti-da.net/
  


Posted by onelostsheep at 11:59Comments(0)Edibles
QRコード
QRCODE
アクセスカウンタ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 1人
プロフィール
onelostsheep
One lost sheep from Singapore trying to set up home in Okinawa. On better days she is roaming the prefecture for new finds and interesting reads. (On not-so-good days she's just trying to make it through graduate school.) Do follow this sheep if you want to know more about the islands of Okinawa!